-
1 með
[mε:ð̬, mεð̬, mε]I praep1. (D)1) с, вместе сvera með e-m — быть с кем-л.
komdu með mér! — иди [идём] со мной!
2) переводится рус. тв. п.:með skipi — пароходом, на пароходе
3) в разн. знач.:var gott [mikil vinátta] með þeim — они были хорошими друзьями
það var siður með kaupmönnum… — у купцов был обычай…
margfalda [deila] með tveimur — умножать [делить] на два
með hverjum deginum (sem líður) — каждый день, с каждым днём
með kvöldinu — к вечеру, под вечер
finna til með e-m — сочувствовать кому-л.
þreyta e-ð með sér — соревноваться в чём-л.
með öllu — совсем, полностью
2.(A):hún fór með hann í burtu — она унесла [забрала] его
með tólfta mann — с одиннадцатью человеками, уст. сам-двенадцатый
fara vel [illa] með e-n — хорошо [плохо] обращаться с кем-л.
eiga með e-ð — иметь право на что-л.
hann er alltaf með e-a vitleysu — он всегда занят какой-л. глупостью
II advтакже, ещёnóttina með — и ещё ночь, также ночь
-
2 koma
[kʰɔ:ma]I f komu, komurприход, приезд, прибытиеII v kem, kom, komum, komið1. vi1) приходить, приезжать, прибыватьég hef komið þangað — я был [бывал] там
2) наступать, приближаться3) ( af e-u) происходить (из-за чего-л.), вызываться (чем-л.)4) ( af e-m) происходить (от кого-л.), быть потомком (кого-л.)ég er kominn af Agli Skallagrímssyni — я потомок Эгиля Скаллагримссона [Эйидля Скадлагримссона]
5)2. vt (D)1) доставлять, отправлятьkoma e-m á land — доставить кого-л. на берег
2) ( e-m til e-s) заставлять (кого-л.) сделать (что-л.)□◊komdu sæll ( мужчине) [sæl ( женщине)] — здравствуй
komið þið sælir [sælar, sæl], komið þér sælir [sælar] — здравствуйте
á fimmtudaginn kemur — в ближайший [будущий] четверг
3.koma sér vel [illa] — быть любимым [нелюбимым]
□4. komastдостигать, добираться, попадать□◊komast í vana — привыкнуть, приучиться
hann hefur áður komizt undir manna hendur — он уже судился [наказывался] раньше
komast að raun um e-ð — узнать о чём-л.
-
3 blessa
[b̥lεs:a]blessaði1. vtkomdu blessaður — здравствуй, добрый день, добро пожаловать
vertu blessaður — до свидания, прощай
bless! — всего хорошего!, до свидания!, пока!
2.þetta blessast aldrei — это никогда не удастся, из этого никогда не выйдет ничего хорошего
-
4 inn
-
5 sæll
[said̥l̥]a (A sg masc sælan); comp sælli, superl sælastur1) блаженный, счастливыйeiga ekki sjö dagana sæla — иметь заботы, жить нелегко
2) покойный, блаженной памяти3) рел. блаженный, святой4) в приветствиях:komdu sæll, sæll vertu, разг. sæll, sæli(r) nú — здравствуй
5)◊sæll nafni! — ты тоже хорош!, от такого слышу!, а сам-то!
См. также в других словарях:
Nói Albínói (album) — Nói Albínói Studio album by Slowblow Released 2004 Length 52:40 Label Kitchen Motors … Wikipedia
Megas 1972–2002 — Megas 1972 2002 Compilation album by Megas Released 2002 Recorded ??? Genre Pop/Rock … Wikipedia
Megas 1972-2002 — Álbum de Megas Publicación 2002 Grabación ??? Género(s) Pop/Rock Duración 145 min 33 … Wikipedia Español
Sódóma Reykjavík — Saltar a navegación, búsqueda Sódóma Reykjavík es un álbum lanzado en agosto de 1992 y corresponde a la banda sonora de la comedia de rock Sódóma Reykjavík, también conocida como Remote Control. Este compilado está integrado por 13 canciones… … Wikipedia Español
Sódóma Reykjavík (álbum) — Sódóma Reykjavík es un álbum lanzado en agosto de 1992 y corresponde a la banda sonora de la película Sódóma Reykjavík, también conocida como Remote Control. Este compilado está integrado por 13 canciones interpretadas por bandas islandesas,… … Wikipedia Español
Pidgin vasco-islandés — Para otros usos de este término, véase Pidgin (desambiguación). El vasco islandés fue un pidgin hablado por los pescadores y balleneros vascos y los habitantes de Islandia. En este pidgin también es notable la influencia del francés y el inglés,… … Wikipedia Español
Islande au Concours Eurovision de la chanson 2010 — Islande au concours Eurovision 2010 … Wikipédia en Français